Терминологическая дивергенция

28 Янв 2013 статья

Да, только что придумал. Может не я первый, ну и ладно: -)

Дело в том, что одним и тем же словом у нас называется много разного. Сейчас поясню несколько случаев использования слова «презентация» — это когда:

  1. Выступает человек и о чем-то кому-то рассказывает (презентует проект, бюджет, коммерческое предложение, услуги компании).
  2. Дима Билан выпустил новый альбом и в клубе с тусовщиками и папарацци идет а-ля пресс-конференция, а потом концерт.
  3. На рынок вышла новая модель Infininty, и журналисты собираются походить вокруг нее и пощелкать фотоаппаратами момент снятия шелковой накидки.
  4. Вы приехали в Ашан, и девочка-промоутер предлагает вам попробовать сыр или чипсы.
  5. Файл, который мы делаем в программе PowerPoint (реже — в Keynote) - «Пришлите нам свою презентацию!».

Я общаюсь с заказчиками, и они хотят «подготовить сотрудников к презентации». Иногда под этим понимается процесс, то самое коммуникативное действо, когда [см. п. 1], а иногда речь идет о создании слайдов. Я хочу ввести терминологическую разницу: просто презентация и слайдовая. Первый случай — про процесс общения спикера и аудитории, ключевые послания, структуру и содержание его речи, работу с аудиторией. Второй — про слайды, оформление идей, PowerPoint и т.п. Давайте так договоримся?